Те, кто помогает гостям понимать друг друга, переводит договоры, документы, конспекты и лекции, тексты для сайтов и презентаций, а также делает субтитры для кинопроектов («Можно! с Можаевым», «Гриша Субботин»).
Языки – любые, необходимый уровень владения – B2 и выше